您当前的位置: 首页  »  翻译新闻

英美文学中的浪漫爱情

发布日期:2017-10-11

 

1. Juliet Capulet and Romeo Montague

朱丽叶·凯普莱特和罗密欧·蒙泰古

 

原著:

Romeo and Juliet

《罗密欧与朱丽叶》

简介:

We couldn't leave them out! Despite an arguably flawed relationship, these two will always be the faces of young and unequivocal love.

我们绝对不能漏掉他们!尽管他们的关系不算完美,但他们两人将永远代表年轻和坚定不移的爱。

经典选段:

The brightness of her cheek would shame those stars,

她脸庞的光辉,将使那些星星黯然失色,

As daylight doth a lamps her eyes in heaven.

如同白昼掩盖了灯光一般。

Would through the airy region stream so bright

她的眼眸在天空中闪闪发亮

That birds would sing and think it were not night.

使得鸟儿误以为昼夜更迭而高声吟唱。

See, how she leans her cheek upon her hand! O, that

看,她用纤手托起自己的脸庞,真是太美了

I were a glove upon that hand,

啊,但愿我是那只手上的手套,

That I might touch that cheek!

好一吻芳泽。

影视作品:

2. Elizabeth Bennet and Fitzwilliam Darcy

伊丽莎白·贝内特和菲茨威廉·达西

 

原著:

Pride and Prejudice

《傲慢与偏见》

简介:

Do we need to add anything more? A romance where both characters needed one another to be the best versions of themselves.

还用我们多说什么吗?这是一个两位主角都希望对方成为最好的自己的爱情故事。

经典选段:

Elizabeth: "I can comprehend your going on charmingly, when you had once made a beginning; but what could set you off in the first place?"

伊丽莎白:"我知道你一旦决定了,便会坚持下去。可你最初是怎么爱上我的呢?"

Mr Darcy: "I cannot fix on the hour, or the spot, or the look, or the words, which laid the foundation. It is too long ago. I was in the middle before I knew that I had begun."

达西先生:"我也说不清究竟是在什么时候,在哪里,看见你什么样的神情,或听到你怎样的谈吐而爱上了你。那是很久以前的事了。在我意识到爱上你以前,就已爱得无可救药了。"

影视作品:

电影《傲慢与偏见》(2005年出品)

英剧《傲慢与偏见》(1995年出品)

 

电影《罗密欧与朱丽叶》(1996年出品)

 

3. Jane Eyre and Edward Fairfax Rochester

简·爱和爱德华·费尔法克斯·罗切斯特

 

原著:

Jane Eyre

《简·爱》

简介:

Despite undergoing a number of trials and tribulations, their loyalty to one another prevails. We get to see their love on a number of different levels, not just that initial spark and attraction.

尽管经历了很多艰难困苦,他们对彼此的忠诚总能让他们克服重重阻碍。我们能在不同阶段感受到他们之间的爱,不仅是最初擦出的火花和对彼此的吸引。

经典选段:

And it is you, spirit—with will and energy, and virtue and purity - that I want: not alone your brittle frame. Of yourself you could come with soft flight and nestle against my heart, if you would: seized against your will, you will elude the grasp like an essence - you will vanish ere I inhale your fragrance. Oh! come, Jane, come!

我要的正是你,你的精神——富有意志、能量、德行和纯洁——而不仅仅是你那纤弱的身躯。如果你愿意,你可以翩然而至,偎依在我的心口。倘若不顾你的意愿硬把你抓住,你就像香气似的从我手中溜走——在我还没有闻到你的芬芳时,就消失的无影无踪了。哦!来吧,简,来吧!

影视作品:

电影《简·爱》(2011年出品)

英剧《简·爱》(1983年出品)

4. Hermione Granger and Ron Weasley

赫敏·格兰杰和罗恩·韦斯莱

 

原著:

Harry Potter series

《哈利·波特》系列

简介:

The most charming of relationships. From two children who often butted heads to a fiercely loyal friendship as two teenagers to a blossoming romance in early adulthood.

这是最迷人的关系。从两个经常打打闹闹的孩子,到少年时期坚定忠诚的友谊,再到刚刚成年情窦初开的恋情。

经典选段:

Harry looked over at Hermione and the question he had been about to ask - about whether Mrs Cattermole's lack of a wand would prevent her apparating alongside her husband - died in his throat. Hermione was watching Ron fret over the fate of the Cattermoles, and there was such tenderness in her expression that Harry felt almost as if he had surprised her in the act of kissing him.

哈利望望赫敏,到嘴边的问题——卡特莫尔太太没有魔杖会不会防碍她随丈夫显形——又咽了下去。赫敏注视着罗恩为卡特莫尔夫妇的命运而着急,她的表情如此温柔,哈利几乎觉得如果不是自己打扰到她,她现在该在亲吻罗恩了。

影视作品:

电影《哈利波特》系列